Nevinný překlep způsobil skutečnou bouři na fotografii Anny Lewandowské. Je to dohled, nebo možná neznáte angličtinu?
Anna Lewandowska obvykle píše na Instagram ve dvou jazycích - polštině a angličtině. Obecně platí, že záznamy v polštině jsou delší a je jich mnohem více než v cizím jazyce. Anna Lewandowska se na své poslední fotografii se svým manželem rozhodla použít pouze anglická slova. A ... bohužel udělala malou chybu, kterou uživatelé internetu nevydali.
Trenér se chtěl zeptat pozorovatelů, jestli mají rádi pondělí, a napsal: „Kdo má rád pondělí“. Samozřejmě místo „jako“ měla psát „lajky“, na které její fanoušci rychle začali poukazovat.
Nechápu, proč psát v angličtině, když děláte takové chyby , můžete v polštině - napsal jeden z následovníků.
Neúspěch Anny Lewandowské na Instagramu
Poté, co fanoušci začali poukazovat na chybu, trenér rychle upravil svůj příspěvek a změnil slovo „jako“ na „líbí“. Je zajímavé, že Lewandowska se rozhodla odpovědět na mnoho lidí, kteří kritizovali její angličtinu.
Typo a alespoň někteří se cítili lépe. Nech to být. A já jsem tak rád - Lewandowska napsal.
Trenér se rovněž vyjádřil k tvrzení, že nepoužila svůj mateřský jazyk. Lewandowska zdůraznila, že na Instagramu vždy píše v polštině a udělala výjimku pouze jednou. Mnoho fanoušků se postavilo za ni a smáli se nenávistníkům, kteří si vybrali obvyklý překlep. Kdo by si myslel, že nevinná „S“ vyvolala takovou diskusi v komentářích. ;)
Myslíte si, že Lewandowska má za co stydět?